25 janvier 2018

Anthony Doerr - Toute la lumière que nous ne pouvons voir

Éditions : Albin Michel - Traduction : de l'anglais (Etats-Unis) par Valérie Malfoy -Titre original : All the Light We Cannot See - Nombre de pages: 610 4ème de couverture : Toute la lumière que nous ne pouvons voir possède la puissance et le souffle des chefs-d’œuvre. Magnifiquement écrit, captivant de bout en bout, il nous entraîne, du Paris de l'Occupation à l'effervescence de la Libération, dans le sillage de deux héros dont l'existence est bouleversée par la guerre : Marie-Laure, une jeune aveugle, réfugiée avec son père à... [Lire la suite]

03 avril 2012

Hermann Hesse - Siddhartha

Éditions : Le Livre de Poche - Traduction : de l'allemand par Joseph DELAGE - Titre original : Siddhartha - Nombre de pages : 158 4ème de couverture :Un jour vient où l'enseignement traditionnel donné aux brahmanes ne suffit plus au jeune Siddhartha.Quand des ascètes samanas passent dans la ville, il les suit, se familiarise avec toutes leurs pratiques mais n'arrive pas à trouver la paix de l'âme recherchée. Puis c'est la rencontre avec Gotama, le Bouddha. Tout en reconnaissant sa doctrine sublime, il ne peut l'accepter et commence... [Lire la suite]
Posté par Lounima à 12:10 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
22 octobre 2010

Katharina Hagena - Le goût des pépins de pomme

Editions : Editions Anne Carrière - Traduction : de l'allemand par Bernard KREISS - Titre original : Der Geschmack von Apfelkernen - Nombre de pages : 268 4ème de couverture :À la mort de Bertha, ses trois filles, Inga, Harriet et Christa, et sa petite-fille, Iris, la narratrice, se retrouvent dans leur maison de famille, à Bootshaven, dans le nord de l’Allemagne, pour la lecture du testament. A sa grande surprise, Iris hérite de la maison et doit décider en quelques jours de ce qu’elle va en faire. Bibliothécaire à Fribourg, elle... [Lire la suite]
Posté par Lounima à 19:34 - - Commentaires [21] - Permalien [#]
Tags : , ,
18 octobre 2010

Bernhard Schlink - Le liseur

Editions : Folio - Traduction : de l'allemand par Bernard LORTHOLARY - Titre original : Der Vorleser - Nombre de pages : 243 4ème de couverture :A quinze ans, Michaël fait par hasard la connaissance, en rentrant du lycée, d'une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Pendant six mois, il la rejoint chez elle tous les jours, et l'un de leurs rites consiste à ce qu'il lui fasse la lecture à haute voix. Cette Hanna reste mystérieuse et imprévisible, elle disparaît du jour au lendemain. Sept ans plus tard, Michaël assiste,... [Lire la suite]
Posté par Lounima à 23:49 - - Commentaires [25] - Permalien [#]
Tags : , ,
01 mars 2010

David Safier - Maudit Karma

Editions : Presses de la cité - Traduction : de l'allemand par Catherine BARRET - Titre original : Mieses Karma - Nombre de pages : 319 4ème de couverture :Animatrice de talk-show, Kim Lange est au sommet de sa gloire quand elle est écrasée par une météorite. Dans l'au-delà, elle apprend qu'elle a accumulé beaucoup trop de mauvais karma au cours de son existence. Non seulement elle a négligé sa fille et trompé son mari, mais elle a rendu la vie impossible à son entourage. Pour sa punition, Kim se réincarne en fourmi. Et le pire... [Lire la suite]
Posté par Lounima à 07:15 - - Commentaires [28] - Permalien [#]
Tags : , , ,
12 août 2009

Erich Maria Remarque - A l'ouest rien de nouveau

4ème de couverture :« Quand nous partons, nous ne sommes que de vulgaires soldats, maussades ou de bonne humeur et, quand nous arrivons dans la zone où commence le front, nous sommes devenus des hommes-bêtes… »Témoignage d’un simple soldat allemand de la guerre de 1914-1918, À l’ouest rien de nouveau, roman pacifiste, réaliste et bouleversant, connut, dès sa parution en 1928, un succès mondial retentissant. Il reste l’un des ouvrages les plus forts dans la dénonciation de la monstruosité de la guerre. Mon avis :Comment rester... [Lire la suite]
Posté par Lounima à 12:00 - - Commentaires [10] - Permalien [#]
Tags : , ,